Sri Navagraha Stotram(シュリ・ナヴァグラハ・ストートラム)

本日はナヴァグラハ・ストートラムです。
インド占星術師なら知っておきたいですね!

ナヴァは「9」(※ナヴァムシャのナヴァ)、グラハは「惑星」、ストートラムは「讃美歌」で、「9つの惑星の讃美歌」という意味になります。

このストートラム(讃美歌)はシュリ・ヴィヤーサ仙(※マハーバーラタの作者・パラシャラ仙の息子)によって書かれ、9つの惑星の9つの賛美歌またはマントラで構成されています。

このストートラムは、あらゆる種類のトラブルや困難から解放され、豊かな喜びと富を手に入れ、繁栄し、健康を保つために推奨されています。
このストートラムから最大の利益を得るためには、完全な信仰と献身をもってこのストートラムを毎日暗唱する必要があります。
このストートラムは直接、9つの惑星の神々の元に届き、人間の生活の精神的側面と身体的側面に最大の影響を与えるため、信仰が最も重要です。

惑星の配置が悪い時は、人生の主要な問題、すなわち健康問題、精神疾患、および様々な障害の原因となる可能性があります。
これらの9つの惑星は、私たちが過去の多くの人生で行った私たち自身のカルマの鏡として機能します。
その人はその人の行為によって、苦しみに直面しますが、しかし私たちの完全な信仰によって惑星の神々の心を勝ち取ることができます。
シュリ・ヴィヤーサ仙によって作成されたこのナヴァグラハ・ストートラムは、私たちの生活における9つの惑星の悪い配置と動き(トランジット)の悪影響を回避するのに非常に役立ちます。
ナヴァグラハ・ストートラムは、9グラハの単純なパターンまたはマントラであり、出生図での惑星配置の悪影響を軽減するための非常に強力なヒーリングツールとして機能します。

また、その効果を最大化するために、マントラの意味を理解しようとする必要があります。

 

下記に動画と、各惑星のストートラムの発音・意味を載せておきます。

 

太陽(スーリヤ)

जपाकुसुमसंकाशंकाश्यपेयंमहदद्युतित
तमोरिंसर्वपापघ्नंप्रणतोSस्मिदिवाक १ ||

Japaa kusuma Sankaasam Kaasyapeyam Mahaath’yuthim
Thamo’urim sarva Paapa ganam Pranathosmi Dhiwaakaram

意味:
“One who looks like the Hibiscus flower, Son of Kashyapa, full of radiance, Foe of darkness and the one who dispels all sins, I prostrate that Surya.”

「ハイビスカスの花のように見える方、カシュヤパの息子、輝きに満ち、闇の敵、そしてすべての罪を払拭する方、私はそのスーリヤにひれ伏します。」

 

月(チャンドラ)

दधिशंखतुषाराभं क्षीरोदार्णव संभवम् |
नमामि शशिनं सोमं शंभोर्मुकुट भूषणम् || २ ||

Dhadhi sanka Thushaaraabham Ksheero Dhaarnava Sambhavam
Namaami sasinam Somam Sambhor makuta Bhooshanam

意味:
“The one who has the hue of curd and icebergs, one who emerges from the milky ocean, Chandra who adorns Shiva, I prostrate. that Chandra.”

「凝乳(カード)と氷山の色合いを持っているお方、乳海から出てきたお方、シヴァを飾るチャンドラ、私はそのチャンドラにひれ伏します。」

 

火星(マンガル)

धरणीगर्भसंभूतंविद्युत्कांतिसमप्र
कुमारंशक्तिहस्तंतंमंगलंप्रणाम्यह ३ ||

Dharanee garbha Sambhootham Vidhyuth kaanthi Samaprabham
Kumaaram Sakthi Hasthancha Mangalam Pranamaam Yaham

意味:
“The one who is the son of Bhooma Devi, One who has the lustre of lightning, One who has Shakti in his hand, and the auspicious one, I prostrate that Angaraka”

「ブーマ・デヴィ(女神)の息子、稲妻の輝きを持っている方、シャクティを手に持っている方、そして縁起の良い方、私はそのマンガルにひれ伏します。」

 

水星(ブダ)

प्रियंगुकलिकाश्यामं रुपेणाप्रतिमं बुधम् |
सौम्यं सौम्यगुणोपेतं तं बुधं प्रणमाम्यहम् || ४ ||

Piryangu kali Kaasyaamam Roope’naa Prathimam Budham
Sowmyam sowmya GunopethamTham Bhudham Pranamaam Yaham

意味
“The one who is dark like the bud of Priyangu flower, One who is unequalled in beauty and is intelligent, And the son of Chandra, One who is peaceful, I prostrate that Budha.”

「プリヤングの花のつぼみのように暗い方、美しさで比類のない、知的な方、そしてチャンドラの息子、平和な方、私はそのブダにひれ伏します。」

 

木星(グル)

देवानांचऋषीनांचगुरुंकांचनसन्निभम्|
बुद्धिभूतंत्रिलोकेशंतंनमामिबृहस ५ ||

Dhe’vaanaancha Risheenaancha Gurum Kaanchan  sannibham
Bhudhdhi  bhootham  Thrilokesam Thannamaami Bhruhaspathim

意味:
The one who is the Guru of the Devas and Rishis, the one who is radiant and intelligent, The Lord of all the three worlds, I prostrate that Brihaspathi.

デーヴァ(神)とリシ(聖仙)の教師(グル)であり、輝きと知性を持っている方、三界すべての主である方、私はそのブリハスパティにひれ伏します。

 

金星(シュクラ)

हिमकुंद मृणालाभं दैत्यानां परमं गुरुम् |
सर्वशास्त्र प्रवक्तारं भार्गवं प्रणमाम्यहम् || ६ ||

Hima kundha M’runaalaabam Dhaithyaanam Paramam Gurum
Sarva saasthra Pravruththaaram Bhaargavam Pranamaam Yaham

意味
“The one who has the lustre of the dew, Lotus stem and Thumba flower, High priest of Asuras and the one who preaches the Shastras, I prostrate that ( Bhargava )Sukracharya.”

「露の輝き、蓮の茎とサンバの花、アスラ(悪魔)の大祭司、そして聖典を伝道する方、私はその(バルガヴァ)シュクラチャリヤにひれ伏します。」

 

土星(シャニ)

नीलांजन समाभासं रविपुत्रं यमाग्रजम् |
छायामार्तंड संभूतं तं नमामि शनैश्चरम् || ७ ||

Neelaanchana Samaabaasam Raviputhram Yamaagrajam
Chaayaa Maarthaanda Sambhootham Thannamaami Sanaicharam

意味
“The one who is blue, one who is like charcoal, one who is the son of Surya and the brother of Yama, one who is born to Chaya and Surya, I prostrate that Saneeswara.”

「青いお方、木炭のようなお方、スーリヤの息子でヤマの兄弟、チャーヤとスーリヤとの間に生まれたお方、私はそのシャニー神にひれ伏します。」

 

ラーフ

अर्धकायंमहावीर्यंचंद्रादित्यविमर्
सिंहिकागर्भसंभूतंतंराहुंप्रणमाम्त ८ ||

Ardha kaayam mahaaveeyram Chandhraadhithya vimardhanam
Simhikaagarba Sambhootham Tham Raahum Pranamaam Yaham

意味:
“The one who has half a body and is full of valour, One who opposes Chandra and Surya without fear, One who was born from Simhika’s womb, I prostrate that Rahu.”

「半分の体を持ち、勇気に満ちている方、恐れることなくチャンドラとスーリヤに対抗する方、シンヒカーの子宮から生まれた方、私はそのラーフにひれ伏します。」

 

ケートゥ

पलाशपुष्पसंकाशं तारकाग्रह मस्तकम् |
रौद्रंरौद्रात्मकं घोरं तं केतुं प्रणमाम्यहम् || ९ ||

Palaasa pushpa sankaasam Thaarakagraha masthakam
Rowdhram rowdhraathmakam go’ram Tham Kethum Pranamaam Yaham.

意味
“The one who looks like Palasa flower, One who is the king of the stars and One who has a fierce form and is scary and angry, I prostrate that Ketu.”

「 パラサの 花のように見える方、星の王である方、そして激しい形をしていて怖くて怒っている方、私はそのケートゥにひれ伏します。」

 

補足事項

इतिश्रीव्यासमुखोग्दीतम्यःपठेत्स
दिवावायदिवारात्रौविघ्नशांतिर्भविष १० ||

Iti Vyaasa-mukhod-giitam yah:path’et-susamaahitah:
Divaa vaa yadi vaa raatrau vighna-shantir-bhavish’yati

意味:
“This stotram is composed by Shri Vyaasa Rhishi. A person who chants this stotram during the day or at night will become free from all troubles. ”

「この ストートラムはシュリ・ヴィヤーサ仙によって作曲されています。日中や夜にこの ストートラムを唱える人は 、すべてのトラブルから解放されます。」

 

नरनारीनृपाणांचभवेत्दुःस्वप्ननाशनम
ऐश्वर्यमतुलंतेषांआरोग्यंपुष्टिवव ११ ||

Nara-naarii-nrupaan’aayn cha bhaved-duh:svapna-naashanam
Aishvaryamatulam tesh’aam aarogyam push’t’i-vardanam

意味:
“By chanting this stotram the effect of bad dreams of men, women, kings and so on will be destroyed. Everyone will have good health, wealth and energy.”

「この ストートラムを唱えることによって 、男性、女性、王たちの悪い夢の影響が破壊されます。誰もが健康、富、活力を手に入れるでしょう。」

 

ग्रहनक्षत्रजाःपीडास्तस्कराग्निसमुत
तासर्वाःप्रशमंयान्तिव्यासोब्रुतेनन १२ ||

Graha-nakshatrajaa  piid’aah: taskaraagni-samudbhavaah:
Taah: sarvaah: prashamam  yaanti  Vyaaso  bruute  na  sanshayah:

意味:
“A person who chants this stotra becomes free from the troubles created by planets, constellations, thieves, fire etc. Vyasa Rhishi says that there is no doubt about the result of chanting this stotra ”

「この ストートラムを唱える人 は、惑星、星座、泥棒、火などによって引き起こされる問題から解放されます。ヴィヤーサ仙は、このストートラを唱えたことによる結果に疑いの余地はないと言います。」

 

|| इतिश्रीवेदव्यासविरचितम्आदित्यादीनवग्रहस्तोत्रंसंपूर्णं||
Iti Shri Vyaasa-virachitam Navagraha-stotram sampurnam

意味:
The Navagrahastotracomposed by Shri Vyasa Rishi is Complete here.

「シュリ・ヴィヤーサ仙によって作曲されたナヴァグラハ・ストートラムはここに完成しました。」

関連記事: